|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 23 - La lamentación de Devahūti >> <<VERSO 45 >>
तस्मिन्विमान उत्कृष्टां शय्यां रतिकरीं श्रिता न चाबुध्यत तं कालं पत्यापीच्येन सङ्गता
tasmin vimāna utkṛṣṭāṁ śayyāṁ rati-karīṁ śritā na cābudhyata taṁ kālaṁ patyāpīcyena saṅgatā
PALABRA POR PALABRA
tasmin en aquel; vimāne avión; utkṛṣṭām excelente; śayyām una cama; rati-karīm que aumentaba los deseos sexuales; śritā situada en; na no; ca y; abudhyata ella notó; tam que; kālam tiempo; patyā con su esposo; apīcyena muy hermoso; saṅgatā en compañía;
TRADUCCION
 | En aquel palacio aéreo, en compañía de su hermoso esposo, Devahūti, en una cama excelente que aumentaba los deseos sexuales, no pudo comprender cuánto tiempo estaba pasando.
|
SIGNIFICADO
 | La gente materialista disfruta tanto con la vida sexual que cuando se ocupan en esas actividades se olvidan del paso del tiempo. El santo Kardama y Devahūti, en su relación sexual, también se olvidaron del paso del tiempo.
|
|
| |