|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 23 - La lamentación de Devahūti >> <<VERSO 28 >>
स्नानेन तां महार्हेण स्नापयित्वा मनस्विनीम् दुकूले निर्मले नूत्ने ददुरस्यै च मानदाः
snānena tāṁ mahārheṇa snāpayitvā manasvinīm dukūle nirmale nūtne dadur asyai ca mānadāḥ
PALABRA POR PALABRA
snānena con aceites de baño; tām a ella; mahā-arheṇa muy costosos; snāpayitvā después de bañar; manasvinīm a la virtuosa esposa; dukūle en ropa fina; nirmale inmaculada; nūtne nueva; daduḥ dieron; asyai a ella; ca y; māna-dāḥ las respetuosas muchachas;
TRADUCCION
 | Las muchachas, tratando a Devahūti con gran respeto, la llevaron con ellas, y después de bañarla con aceites y bálsamos preciosos, le dieron un nuevo vestido, fino e inmaculado, para que cubriese su cuerpo.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |