Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 23 - La lamentación de Devahūti >>
<<VERSO 18 >>

द्वाःसु विद्रुमदेहल्या भातं वज्रकपाटवत्
शिखरेष्विन्द्रनीलेषु हेमकुम्भैरधिश्रितम्

dvāḥsu vidruma-dehalyā
bhātaṁ vajra-kapāṭavat
śikhareṣv indranīleṣu
hema-kumbhair adhiśritam

PALABRA POR PALABRA

dvāḥsu — en las entradas; vidruma — de coral; dehalyā — con un umbral; bhātam — hermoso; vajra — adornadas con diamantes; kapāṭa-vat — teniendo puertas; śikhareṣu — en las cúpulas; indra-nīleṣu — de zafiros; hema-kumbhaiḥ — con pináculos de oro; adhiśritam — coronadas;

TRADUCCION

El palacio era muy hermoso, con sus umbrales de coral en las entradas y sus puertas adornadas con diamantes. Pináculos de oro coronaban sus cúpulas de zafiro.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library