|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 22 - El matrimonio de Kardama Muni y Devahūti >> <<VERSO 24 >>
प्रत्तां दुहितरं सम्राट्सदृक्षाय गतव्यथः उपगुह्य च बाहुभ्यामौत्कण्ठ्योन्मथिताशयः
prattāṁ duhitaraṁ samrāṭ sadṛkṣāya gata-vyathaḥ upaguhya ca bāhubhyām autkaṇṭhyonmathitāśayaḥ
PALABRA POR PALABRA
prattām que fue dada; duhitaram hija; samrāṭ el emperador (Manu); sadṛkṣāya a una persona apropiada; gata-vyathaḥ liberado de su responsabilidad; upaguhya abrazando; ca y; bāhubhyām con los dos brazos; autkaṇṭhya-unmathita-āśayaḥ teniendo una mente agitada y llena de ansiedad;
TRADUCCION
 | Así liberado de su responsabilidad al haber entregado su hija a un hombre apropiado, Svāyambhuva Manu, con la mente agitada por sentimientos de separación, abrazó a su afectuosa hija con ambos brazos.
|
SIGNIFICADO
 | Un padre, mientras no puede entregar su hija ya adulta a un joven adecuado, siempre está lleno de ansiedad. La responsabilidad de los padres por los hijos continúa hasta que los casan con cónyuges adecuados; el padre se libera de su responsabilidad cuando puede ejecutar ese deber.
|
|
| |