Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 22 - El matrimonio de Kardama Muni y Devahūti >>
<<VERSO 1 >>

मैत्रेय उवाच
एवमाविष्कृताशेष गुणकर्मोदयो मुनिम्
सव्रीड इव तं सम्राडुपारतमुवाच ह

maitreya uvāca
evam āviṣkṛtāśeṣa-
guṇa-karmodayo munim
savrīḍa iva taṁ samrāḍ
upāratam uvāca ha

PALABRA POR PALABRA

maitreyaḥ — el gran sabio Maitreya; uvāca — dijo; evam — así; āviṣkṛta — habiendo sido descrita; aśeṣa — todas; guṇa — las virtudes; karma — las actividades; udayaḥ — la grandeza; munim — el gran sabio; sa-vrīḍaḥ — con un sentimiento de humildad; iva — como si; tam — a él (Kardama); samrāṭ — el emperador Manu; upāratam — silencioso; uvāca ha — se dirigió;

TRADUCCION

Śrī Maitreya dijo: Tras describir la grandeza de las muchas cualidades y actividades del emperador, el sabio guardó silencio, y el emperador, con un sentimiento de humildad, se dirigió a él con las siguientes palabras.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library