|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 21 - Conversación entre Manu y Kardama >> <<VERSO 41 >>
मत्तद्विजगणैर्घुष्टं मत्तभ्रमरविभ्रमम् मत्तबर्हिनटाटोपमाह्वयन्मत्तकोकिलम्
matta-dvija-gaṇair ghuṣṭaṁ matta-bhramara-vibhramam matta-barhi-naṭāṭopam āhvayan-matta-kokilam
PALABRA POR PALABRA
matta rebosantes de júbilo; dvija de pájaros; gaṇaiḥ en bandadas; ghuṣṭam resonaba; matta embriagadas; bhramara de abejas; vibhramam vagando; matta enloquecidos; barhi de pavos reales; naṭa de danzarines; āṭopam orgullo; āhvayat llamándose entre sí; matta alegres; kokilam cucos;
TRADUCCION
 | En el paraje resonaban las notas de pájaros rebosantes de júbilo. Las abejas vagaban embriagadas, y los pavos reales, ebrios, danzaban llenos de orgullo. Cucos alborozados se llamaban unos a otros.
|
SIGNIFICADO
 | Aquí se describe la belleza de los agradables sonidos que se escuchaban en el lago Bindu-sarovara. Las abejas negras zumbaban embriagadas por la miel. Los pavos reales, como actores y actrices, danzaban llenos de júbilo, y los felices cucos llamaban a sus parejas con bellos sonidos.
|
|
| |