|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 21 - Conversación entre Manu y Kardama >> <<VERSO 37 >>
तस्मिन्सुधन्वन्नहनि भगवान्यत्समादिशत् उपायादाश्रमपदं मुनेः शान्तव्रतस्य तत्
tasmin sudhanvann ahani bhagavān yat samādiśat upāyād āśrama-padaṁ muneḥ śānta-vratasya tat
PALABRA POR PALABRA
tasmin en ésa; su-dhanvan ¡oh, gran arquero Vidura!; ahani en el día; bhagavān el Señor; yat el cual; samādiśat predicho; upāyāt llegó; āśrama-padam a la santa ermita; muneḥ del sabio; śānta completados; vratasya cuyos votos de austeridad; tat aquél;
TRADUCCION
 | ¡Oh, Vidura!, llegaron a la ermita del sabio, que acababa de completar sus votos de austeridad en el mismo día que el Señor había predicho.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |