Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 21 - Conversación entre Manu y Kardama >>
<<VERSO 35 >>

अथ सम्प्रस्थिते शुक्ले कर्दमो भगवानृषिः
आस्ते स्म बिन्दुसरसि तं कालं प्रतिपालयन्

atha samprasthite śukle
kardamo bhagavān ṛṣiḥ
āste sma bindusarasi
taṁ kālaṁ pratipālayan

PALABRA POR PALABRA

atha — después; samprasthite śukle — cuando el Señor Se hubo ido; kardamaḥ — Kardama Muni; bhagavān — el muy poderoso; ṛṣiḥ — sabio; āste sma — permaneció; bindu-sarasi — a orillas del lago Bindu-sarovara; tam — aquel; kālam — tiempo; pratipālayan — en espera;

TRADUCCION

Después de la partida del Señor, el venerable sabio Kardama permaneció a orillas del Bindu-sarovara en espera del momento anunciado por el Señor.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library