|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 21 - Conversación entre Manu y Kardama >> <<VERSO 29 >>
या त आत्मभृतं वीर्यं नवधा प्रसविष्यति वीर्ये त्वदीये ऋषय आधास्यन्त्यञ्जसात्मनः
yā ta ātma-bhṛtaṁ vīryaṁ navadhā prasaviṣyati vīrye tvadīye ṛṣaya ādhāsyanty añjasātmanaḥ
PALABRA POR PALABRA
yā ella; te por ti; ātma-bhṛtam sembrada en ella; vīryam la semilla; nava-dhā nueve hijas; prasaviṣyati parirá; vīrye tvadīye en las hijas engendradas por ti; ṛṣayaḥ los sabios; ādhāsyanti engendrarán; añjasā en total; ātmanaḥ hijos;
TRADUCCION
 | Tú sembrarás en ella tu semilla, y ella traerá al mundo nueve hijas. En esas hijas engendradas por ti, los sabios, a su vez, engendrarán hijos.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |