Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 21 - Conversación entre Manu y Kardama >>
<<VERSO 10 >>

किरीटिनं कुण्डलिनं शङ्खचक्रगदाधरम्
श्वेतोत्पलक्रीडनकं मनःस्पर्शस्मितेक्षणम्

kirīṭinaṁ kuṇḍalinaṁ
śaṅkha-cakra-gadā-dharam
śvetotpala-krīḍanakaṁ
manaḥ-sparśa-smitekṣaṇam

PALABRA POR PALABRA

kirīṭinam — adornado con una corona; kuṇḍalinam — llevando pendientes; śaṅkha — concha; cakra — disco; gadā — maza; dharam — sosteniendo; śveta — blanco; utpala — nenúfar; krīḍanakam — juguete; manaḥ — corazón; sparśa — tocando; smita — sonriendo; īkṣaṇam — y mirando;

TRADUCCION

Iba adornado con una corona y pendientes. Con tres de Sus manos sostenía la concha, el disco y la maza que Le caracterizan, y en la cuarta tenía un nenúfar blanco. Miró a Su alrededor con la actitud feliz y sonriente que cautiva el corazón de todos los devotos.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library