|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 20 - Conversación entre Maitreya y Vidura >> <<VERSO 9 >>
विदुर उवाच प्रजापतिपतिः सृष्ट्वा प्रजासर्गे प्रजापतीन् किमारभत मे ब्रह्मन्प्रब्रूह्यव्यक्तमार्गवित्
vidura uvāca prajāpati-patiḥ sṛṣṭvā prajā-sarge prajāpatīn kim ārabhata me brahman prabrūhy avyakta-mārga-vit
PALABRA POR PALABRA
viduraḥ uvāca Vidura dijo; prajāpati-patiḥ el Señor Brahmā; sṛṣṭvā después de crear; prajā-sarge para crear seres vivientes; prajāpatīn a los prajāpatis; kim qué; ārabhata estableció; me a mí; brahman ¡oh, sabio santo!; prabrūhi dime; avyakta-mārga-vit conocedor de lo que nosotros no conocemos;
TRADUCCION
 | Vidura dijo: Puesto que tú posees conocimiento acerca de temas que nosotros no podemos ni concebir, dime, ¡oh, sabio santo!, ¿qué hizo Brahmā para crear seres vivientes después de producir a los prajāpatis, los progenitores de los seres vivos?
|
SIGNIFICADO
 | Aquí es significativa la palabra avyakta-mārga-vit, «aquel que conoce lo que está más allá de nuestra percepción». Para poder poseer conocimiento acerca de temas más allá de nuestra percepción, debemos aprenderlos de una autoridad superior en la línea de sucesión discipular. Algo tan sencillo como saber quién es nuestro padre escapa a nuestra percepción. Para eso la autoridad es la madre. De la misma manera, todo lo que está más allá de nuestra percepción debemos entenderlo por medio de la autoridad que verdaderamente sabe. El primer avyakta-mārga-vit, la primera autoridad, es Brahmā, y la siguiente autoridad en la sucesión discipular es Nārada. Maitreya Ṛṣi pertenece a esa sucesión discipular, de modo que también él es avyakta-mārga-vit. Cualquiera que esté en la línea de sucesión discipular genuina es avyakta-mārga-vit, una persona que conoce lo que está fuera del alcance de la percepción común.
|
|
| |