|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 20 - Conversación entre Maitreya y Vidura >> <<VERSO 6 >>
ता नः कीर्तय भद्रं ते कीर्तन्योदारकर्मणः रसज्ञः को नु तृप्येत हरिलीलामृतं पिबन्
tā naḥ kīrtaya bhadraṁ te kīrtanyodāra-karmaṇaḥ rasajñaḥ ko nu tṛpyeta hari-līlāmṛtaṁ piban
PALABRA POR PALABRA
tāḥ esas conversaciones; naḥ a nosotros; kīrtaya narra; bhadram te ¡que todo bien caiga sobre ti!; kīrtanya deben cantarse; udāra liberales; karmaṇaḥ actividades; rasa-jñaḥ un devoto que puede apreciar los sabores de la melosidad; kaḥ quién; nu en verdad; tṛpyeta se sentiría satisfecho; hari-līlā-amṛtam el néctar de los pasatiempos del Señor; piban bebiendo;
TRADUCCION
 | ¡Oh, Sūta Gosvāmī!, ¡toda buena fortuna sea contigo! Por favor, nárranos las actividades del Señor, que son completamente magnánimas y dignas de glorificación. ¿Qué clase de devoto podría sentirse saciado de los nectáreos pasatiempos del Señor?
|
SIGNIFICADO
 | Los devotos deben escuchar la narración de los pasatiempos del Señor, que siempre están en el plano trascendental, con una actitud respetuosa. Quienes realmente están en el plano trascendental nunca se sacian de escuchar continuamente los pasatiempos del Señor. Cuando un alma autorrealizada lee el Bhagavad-gītā, por ejemplo, nunca se siente saciada. Las narraciones de el Bhagavad-gītā y del Śrīmad-Bhāgavatam pueden leerse miles y miles de veces y, a pesar de ello, sin excepción, el devoto saboreará cada vez nuevos aspectos del tema.
|
|
| |