Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 20 - Conversación entre Maitreya y Vidura >>
<<VERSO 48 >>

येऽहीयन्तामुतः केशा अहयस्तेऽङ्ग जज्ञिरे
सर्पाः प्रसर्पतः क्रूरा नागा भोगोरुकन्धराः

ye ’hīyantāmutaḥ keśā
ahayas te ’ṅga jajñire
sarpāḥ prasarpataḥ krūrā
nāgā bhogoru-kandharāḥ

PALABRA POR PALABRA

ye — el cual; ahīyanta — desprendidos; amutaḥ — de aquel; keśāḥ — cabellos; ahayaḥ — serpientes; te — ellos; aṅga — ¡oh, querido Vidura!; jajñire — nacieron como; sarpāḥ — serpientes; prasarpataḥ — del cuerpo reptante; krūrāḥ — envidiosas; nāgāḥ — cobras; bhoga — con capuchas; uru — grandes; kandharāḥ — cuyos cuellos;

TRADUCCION

¡Oh, querido Vidura!, los cabellos que se desprendieron de aquel cuerpo se transformaron en serpientes, y mientras todavía se arrastraba con las manos y los pies contraídos, de él brotaron feroces serpientes y nāgas de capucha desplegada.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library