|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 20 - Conversación entre Maitreya y Vidura >> <<VERSO 32 >>
अहो रूपमहो धैर्यमहो अस्या नवं वयः मध्ये कामयमानानामकामेव विसर्पति
aho rūpam aho dhairyam aho asyā navaṁ vayaḥ madhye kāmayamānānām akāmeva visarpati
PALABRA POR PALABRA
aho ¡oh!; rūpam ¡qué belleza!; aho ¡oh!; dhairyam ¡qué soltura!; aho ¡oh!; asyāḥ de ella; navam tierna; vayaḥ juventud; madhye en medio; kāmayamānānām de los que apasionadamente la desean; akāmā libre de pasión; iva como; visarpati paseando con nosotros;
TRADUCCION
 | Los demonios la alabaron: ¡Oh, qué belleza! ¡Qué extraordinaria soltura! ¡Qué exquisita juventud! Rodeada por todos nosotros, que la deseamos apasionadamente, pasea como quien está absolutamente libre de pasión.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |