Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 20 - Conversación entre Maitreya y Vidura >>
<<VERSO 14 >>

तानि चैकैकशः स्रष्टुमसमर्थानि भौतिकम्
संहत्य दैवयोगेन हैममण्डमवासृजन्

tāni caikaikaśaḥ sraṣṭum
asamarthāni bhautikam
saṁhatya daiva-yogena
haimam aṇḍam avāsṛjan

PALABRA POR PALABRA

tāni — esos elementos; ca — y; eka-ekaśaḥ — por separado; sraṣṭum — producir; asamarthāni — incapaces; bhautikam — el universo material; saṁhatya — habiéndose combinado; daiva-yogena — con la energía del Señor Supremo; haimam — brillante como el oro; aṇḍam — globo; avāsṛjan — produjeron;

TRADUCCION

Por separado no podían producir el universo material, pero cuando se combinaron, con ayuda de la energía del Señor Supremo, pudieron producir un huevo brillante.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library