|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 2 - Recordando a Śrī Kṛṣṇa >> <<VERSO 31 >>
विपन्नान्विषपानेन निगृह्य भुजगाधिपम् उत्थाप्यापाययद्गावस्तत्तोयं प्रकृतिस्थितम्
vipannān viṣa-pānena nigṛhya bhujagādhipam utthāpyāpāyayad gāvas tat toyaṁ prakṛti-sthitam
PALABRA POR PALABRA
vipannān perplejos ante grandes dificultades; viṣa-pānena por beber veneno; nigṛhya sometiendo; bhujaga-adhipam el líder de los reptiles; utthāpya después de salir; apāyayat hizo beber; gāvaḥ a las vacas; tat esa; toyam agua; prakṛti natural; sthitam situada;
TRADUCCION
 | Grandes dificultades dejaron perplejos a los habitantes de Vṛndāvana, debido a que el líder de los reptiles [Kāliya] había envenenado cierta porción del Yamunā. El Señor castigó en el agua al rey-serpiente e hizo que se alejara, y después de salir del río, hizo beber agua a las vacas, y demostró que el agua se encontraba de nuevo en su estado natural.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |