Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 19 - La muerte del demonio Hiraṇyākṣa >>
<<VERSO 34 >>

अन्येषां पुण्यश्लोकानामुद्दामयशसां सताम्
उपश्रुत्य भवेन्मोदः श्रीवत्साङ्कस्य किं पुनः

anyeṣāṁ puṇya-ślokānām
uddāma-yaśasāṁ satām
upaśrutya bhaven modaḥ
śrīvatsāṅkasya kiṁ punaḥ

PALABRA POR PALABRA

anyeṣām — de otros; puṇya-ślokānām — de reputación piadosa; uddāma-yaśasām — cuya fama se extiende por todas partes; satām — de los devotos; upaśrutya — por escuchar; bhavet — puede surgir; modaḥ — placer; śrīvatsa-aṅkasya — del Señor, que lleva la marca Srivatsa; kim punaḥ — por hablar de;

TRADUCCION

Por no hablar del hecho de escuchar los pasatiempos del Señor, cuyo pecho est marcado con Śrṇvatsa, la gente puede recibir placer trascendental incluso de o¡r acerca de las obras y los hechos de los devotos, cuya fama es inmortal.

SIGNIFICADO

Bhāgavatam significa, literalmente, los pasatiempos del Señor y de los devotos del Señor. Por ejemplo, hay pasatiempos de Śrī Kṛṣṇa, y narraciones de devotos como Prahlāda, Dhruva y Mahārāja Ambarīṣa. Las dos clases de pasatiempos pertenecen a la Suprema Personalidad de Dios, porque los pasatiempos de los devotos estn en relación con ṣl. Por ejemplo, el Mahābhārata, la historia de los Pāṇ”avas y sus actividades, es sagrado, porque los Pāṇ”avas ten¡an una relación directa con la Suprema Personalidad de Dios.

Dona al Bhaktivedanta Library