Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 19 - La muerte del demonio Hiraṇyākṣa >>
<<VERSO 20 >>

गिरयः प्रत्यदृश्यन्त नानायुधमुचोऽनघ
दिग्वाससो यातुधान्यः शूलिन्यो मुक्तमूर्धजाः

girayaḥ pratyadṛśyanta
nānāyudha-muco ’nagha
dig-vāsaso yātudhānyaḥ
śūlinyo mukta-mūrdhajāḥ

PALABRA POR PALABRA

girayaḥ — montañas; pratyadṛśyanta — aparecieron; nānā — diversas; āyudha — armas; mucaḥ — disparando; anagha — ¡oh, intachable Vidura!; dik-vāsasaḥ — desnudas; yātudhānyaḥ — brujas; śūlinyaḥ — armadas con tridentes; mukta — colgando suelto; mūrdhajāḥ — cabello;

TRADUCCION

¡Oh, intachable Vidura! Las montañas dispararon armas de diversos tipos, y aparecieron brujas desnudas armadas con tridentes, con sus cabellos colgando sueltos.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library