|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 19 - La muerte del demonio Hiraṇyākṣa >> <<VERSO 18 >>
प्रववुर्वायवश्चण्डास्तमः पांसवमैरयन् दिग्भ्यो निपेतुर्ग्रावाणः क्षेपणैः प्रहिता इव
pravavur vāyavaś caṇḍās tamaḥ pāṁsavam airayan digbhyo nipetur grāvāṇaḥ kṣepaṇaiḥ prahitā iva
PALABRA POR PALABRA
pravavuḥ soplaban; vāyavaḥ vientos; caṇḍāḥ feroces; tamaḥ tinieblas; pāṁsavam causadas por el polvo; airayan se difund¡an; digbhyaḥ de todas las direcciones; nipetuḥ ca¡an; grāvāṇaḥ piedras; kṣepaṇaiḥ por ametralladoras; prahitāḥ disparadas; iva como si;
TRADUCCION
 | De todas direcciones comenzaron a soplar feroces vientos, que difundían tinieblas causadas por el polvo y las granizadas; de todos los rincones venían andanadas de piedras, como disparadas por ametralladoras.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |