Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 19 - La muerte del demonio Hiraṇyākṣa >>
<<VERSO 13 >>

जग्राह त्रिशिखं शूलं ज्वलज्ज्वलनलोलुपम्
यज्ञाय धृतरूपाय विप्रायाभिचरन्यथा

jagrāha tri-śikhaṁ śūlaṁ
jvalaj-jvalana-lolupam
yajñāya dhṛta-rūpāya
viprāyābhicaran yathā

PALABRA POR PALABRA

jagrāha — tomó; tri-śikham — de tres puntas; śūlam — tridente; jvalat — llameante; jvalana — hoguera; lolupam — arrasador; yajñāya — hacia el disfrutador de todo sacrificio; dhṛta-rūpāya — en la forma de Varāha; viprāya — a un brāhmaṇa; abhicaran — actuando malévolamente; yathā — como;

TRADUCCION

Tomó entonces un tridente, arrasador como llamas de una hoguera, y lo arrojó contra el Señor, el disfrutador de todo sacrificio, del mismo modo que, con intenciones malévolas, se haría uso de penitencia contra un santo brāhmaṇa.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library