Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 18 - La Batalla entre el avatara jabalí y el demonio Hiraṇyākṣa >>
<<VERSO 27 >>

अधुनैषोऽभिजिन्नाम योगो मौहूर्तिको ह्यगात्
शिवाय नस्त्वं सुहृदामाशु निस्तर दुस्तरम्

adhunaiṣo ’bhijin nāma
yogo mauhūrtiko hy agāt
śivāya nas tvaṁ suhṛdām
āśu nistara dustaram

PALABRA POR PALABRA

diṣṭyā — por fortuna; tvām — a Ti; vihitam — ordenado; mṛtyum — muerte; ayam — este demonio; āsāditaḥ — ha venido; svayam — por voluntad propia; vikramya — exhibiendo Tu destreza; enam — a él; mṛdhe — en el duelo; hatvā — matando; lokān — los mundos; ādhehi — establece; śarmaṇi — en paz;

TRADUCCION

El período auspicioso conocido como abhijit, el más oportuno para la victoria, comenzó a mediodía y prácticamente ya expira; por lo tanto, en interés de Tus amigos, deshazte rápidamente, por favor, de este formidable adversario.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library