Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 18 - La Batalla entre el avatara jabalí y el demonio Hiraṇyākṣa >>
<<VERSO 26 >>

एषा घोरतमा सन्ध्या लोकच्छम्बट्करी प्रभो
उपसर्पति सर्वात्मन्सुराणां जयमावह

eṣā ghoratamā sandhyā
loka-cchambaṭ-karī prabho
upasarpati sarvātman
surāṇāṁ jayam āvaha

PALABRA POR PALABRA

adhunā — ahora; eṣaḥ — este; abhijit nāma — llamado abhijit; yogaḥ — auspicioso; mauhūrtikaḥ — momento; hi — en verdad; agāt — casi se ha terminado; śivāya — por el bienestar; naḥ — de nosotros; tvam — Tú; suhṛdām — de Tus amigos; āśu — rápidamente; nistara — deshazte de; dustaram — el formidable adversario;

TRADUCCION

Mi Señor, la oscura noche, que cubre el mundo, se está acercando rápidamente. Como Tú eres el Alma de todas las almas, mátale, por favor, y obtén la victoria para los semidioses.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library