Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 18 - La Batalla entre el avatara jabalí y el demonio Hiraṇyākṣa >>
<<VERSO 21 >>

आसन्नशौण्डीरमपेतसाध्वसं कृतप्रतीकारमहार्यविक्रमम्
विलक्ष्य दैत्यं भगवान्सहस्रणी र्जगाद नारायणमादिसूकरम्

āsanna-śauṇḍīram apeta-sādhvasaṁ
kṛta-pratīkāram ahārya-vikramam
vilakṣya daityaṁ bhagavān sahasra-ṇīr
jagāda nārāyaṇam ādi-sūkaram

PALABRA POR PALABRA

āsanna — conseguido; śauṇḍīram — poder; apeta — desprovisto de; sādhvasam — miedo; kṛta — haciendo; pratīkāram — oposición; ahārya — al que no es posible hacer frente; vikramam — teniendo poder; vilakṣya — habiendo visto; daityam — al demonio; bhagavān — el adorable Brahmā; sahasra-nīḥ — dirigente de cientos de sabios; jagāda — se dirigió; nārāyaṇam — a Śrī Nārāyaṇa; ādi — el original; sūkaram — teniendo la forma de un jabalí;

TRADUCCION

Tras llegar al lugar del combate, Brahmā, el dirigente de miles de sabios y trascendentalistas, vio al demonio, que había conseguido un poder sin precedentes, tan grande que nadie podía luchar contra él. Brahmā se dirigió entonces a Nārāyaṇa, que por primera vez adoptaba la forma de un jabalí.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library