|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 18 - La Batalla entre el avatara jabalí y el demonio Hiraṇyākṣa >> <<VERSO 17 >>
ततश्च गदयारातिं दक्षिणस्यां भ्रुवि प्रभुः आजघ्ने स तु तां सौम्य गदया कोविदोऽहनत्
tataś ca gadayārātiṁ dakṣiṇasyāṁ bhruvi prabhuḥ ājaghne sa tu tāṁ saumya gadayā kovido ’hanat
PALABRA POR PALABRA
tataḥ entonces; ca y; gadayā con Su maza; arātim al enemigo; dakṣiṇasyām al lado derecho; bhruvi en la ceja; prabhuḥ el Señor; ājaghne golpeó; saḥ el Señor; tu pero; tām la maza; saumya ¡oh, gentil Vidura!; gadayā con su maza; kovidaḥ experto; ahanat se salvó;
TRADUCCION
 | Entonces, el Señor golpeó al enemigo con Su maza al lado derecho de la ceja, pero como el demonio era experto en el combate, ¡oh, gentil Vidura!, se protegió con una maniobra de su propia maza.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |