|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 17 - La victoria de Hiraṇyākṣa en todas las direcciones del universo >> <<VERSO 6 >>
उद्धसत्तडिदम्भोद घटया नष्टभागणे व्योम्नि प्रविष्टतमसा न स्म व्यादृश्यते पदम्
uddhasat-taḍid-ambhoda- ghaṭayā naṣṭa-bhāgaṇe vyomni praviṣṭa-tamasā na sma vyādṛśyate padam
PALABRA POR PALABRA
uddhasat riendo en voz alta; taḍit relámpagos; ambhoda de nubes; ghaṭayā por masas; naṣṭa perdidos; bhā-gaṇe los astros luminosos; vyomni en el cielo; praviṣṭa envuelto; tamasā por la oscuridad; na no; sma vyādṛśyate se podía ver; padam ningún sitio;
TRADUCCION
 | Los astros luminosos en los cielos estaban cubiertos por masas de nubes en las que, a intervalos, los relámpagos destellaban como si soltaran carcajadas. Por todas partes reinaba la oscuridad, y no se podía ver nada.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |