|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 17 - La victoria de Hiraṇyākṣa en todas las direcciones del universo >> <<VERSO 4 >>
सहाचला भुवश्चेलुर्दिशः सर्वाः प्रजज्वलुः सोल्काश्चाशनयः पेतुः केतवश्चार्तिहेतवः
sahācalā bhuvaś celur diśaḥ sarvāḥ prajajvaluḥ solkāś cāśanayaḥ petuḥ ketavaś cārti-hetavaḥ
PALABRA POR PALABRA
saha junto con; acalāḥ las montañas; bhuvaḥ de la Tierra; celuḥ sacudieron; diśaḥ direcciones; sarvāḥ todas; prajajvaluḥ ardiente como el fuego; sa con; ulkāḥ estrellas fugaces; ca y; aśanayaḥ rayos; petuḥ cayeron; ketavaḥ cometas; ca y; ārti-hetavaḥ la causa de todo mal augurio;
TRADUCCION
 | Terremotos recorrieron todas las montañas de la Tierra, y parecía que por todas partes hubiera fuego. Aparecieron muchos planetas de mal augurio, como Saturno, además de cometas, estrellas fugaces y rayos.
|
SIGNIFICADO
 | Cuando en un planeta se producen trastornos de la naturaleza, hay que entender que allí tiene que haber nacido un demonio. En la era actual está aumentando el número de personas demoníacas; así pues, también son más los trastornos de la naturaleza. No cabe duda de esto, como podemos entender de las afirmaciones del Bhāgavatam.
|
|
| |