|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 17 - La victoria de Hiraṇyākṣa en todas las direcciones del universo >> <<VERSO 27 >>
तत्रोपलभ्यासुरलोकपालकं यादोगणानामृषभं प्रचेतसम् स्मयन्प्रलब्धुं प्रणिपत्य नीचव ज्जगाद मे देह्यधिराज संयुगम्
tatropalabhyāsura-loka-pālakaṁ yādo-gaṇānām ṛṣabhaṁ pracetasam smayan pralabdhuṁ praṇipatya nīcavaj jagāda me dehy adhirāja saṁyugam
PALABRA POR PALABRA
tatra allí; upalabhya habiendo llegado; asura-loka de las regiones donde habitan los demonios; pālakam el guardián; yādaḥ-gaṇānām de las criaturas acuáticas; ṛṣabham el señor; pracetasam Varuṇa; smayan sonriendo; pralabdhum para burlarse; praṇipatya habiéndose postrado; nīca-vat como un hombre de bajo nacimiento; jagāda dijo; me a mí; dehi da; adhirāja ¡oh, gran señor!; saṁyugam pelea;
TRADUCCION
 | Vibhāvarī es el hogar de Varuṇa, señor de las criaturas acuáticas y guardián de las regiones inferiores del universo, en que generalmente habitan los demonios. Allí Hiraṇyākṣa cayó a los pies de Varuṇa como un hombre de nacimiento bajo, y, para burlarse de él, sonriendo dijo: Pelea conmigo, ¡oh, Señor Supremo!.
|
SIGNIFICADO
 | La persona demoníaca siempre desafía a los demás, e intenta ocupar, a la fuerza, las propiedades ajenas. Aquí Hiraṇyākṣa manifiesta completamente esos signos, pidiendo batalla a una persona que no tenía deseos de pelear.
|
|
| |