|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 17 - La victoria de Hiraṇyākṣa en todas las direcciones del universo >> <<VERSO 21 >>
तं वीक्ष्य दुःसहजवं रणत्काञ्चननूपुरम् वैजयन्त्या स्रजा जुष्टमंसन्यस्तमहागदम्
taṁ vīkṣya duḥsaha-javaṁ raṇat-kāñcana-nūpuram vaijayantyā srajā juṣṭam aṁsa-nyasta-mahā-gadam
PALABRA POR PALABRA
tam a él; vīkṣya habiendo visto; duḥsaha difícil de controlar; javam temperamento; raṇat tintineando; kāñcana oro; nūpuram ajorcas; vaijayantyā srajā con un collar de flores de nombre vaijayantī; juṣṭam adornado; aṁsa sobre su hombro; nyasta apoyaba; mahā-gadam una maza enorme;
TRADUCCION
 | El temperamento de Hiraṇyākṣa era difícil de controlar. Llevaba ajorcas de oro que tintineaban en sus pies, se adornaba con un collar de flores gigantesco, y apoyaba su enorme maza en uno de sus hombros.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |