|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 17 - La victoria de Hiraṇyākṣa en todas las direcciones del universo >> <<VERSO 2 >>
दितिस्तु भर्तुरादेशादपत्यपरिशङ्किनी पूर्णे वर्षशते साध्वी पुत्रौ प्रसुषुवे यमौ
ditis tu bhartur ādeśād apatya-pariśaṅkinī pūrṇe varṣa-śate sādhvī putrau prasuṣuve yamau
PALABRA POR PALABRA
ditiḥ Diti; tu pero; bhartuḥ de su esposo; ādeśāt por la orden; apatya de sus hijos; pariśaṅkinī sintiendo temor de causar trastornos; pūrṇe completos; varṣa-śate tras cien años; sādhvī la virtuosa dama; putrau dos hijos; prasuṣuve engendró; yamau mellizos;
TRADUCCION
 | La virtuosa dama Diti sentía gran temor de que los hijos que llevaba en el vientre causaran trastornos a los semidioses, y su esposo predijo lo mismo. Tras cien años completos de embarazo, dio a luz dos hijos mellizos.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |