Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 17 - La victoria de Hiraṇyākṣa en todas las direcciones del universo >>
<<VERSO 13 >>

गावोऽत्रसन्नसृग्दोहास्तोयदाः पूयवर्षिणः
व्यरुदन्देवलिङ्गानि द्रुमाः पेतुर्विनानिलम्

gāvo ’trasann asṛg-dohās
toyadāḥ pūya-varṣiṇaḥ
vyarudan deva-liṅgāni
drumāḥ petur vinānilam

PALABRA POR PALABRA

gāvaḥ — las vacas; atrasan — estaban aterrorizadas; asṛk — sangre; dohāḥ — produciendo; toyadāḥ — nubes; pūya — pus; varṣiṇaḥ — lloviendo; vyarudan — derramaban lágrimas; deva-liṅgāni — las imágenes de los dioses; drumāḥ — árboles; petuḥ — caían; vinā — sin; anilam — una ráfaga de viento;

TRADUCCION

Las vacas, aterrorizadas, en vez de leche daban sangre; de las nubes llovía pus; las imágenes de los dioses en los templos derramaban lágrimas; y los árboles caían al suelo sin que soplase la menor ráfaga de viento.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library