|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 17 - La victoria de Hiraṇyākṣa en todas las direcciones del universo >> <<VERSO 12 >>
रुदन्तो रासभत्रस्ता नीडादुदपतन्खगाः घोषेऽरण्ये च पशवः शकृन्मूत्रमकुर्वत
rudanto rāsabha-trastā nīḍād udapatan khagāḥ ghoṣe ’raṇye ca paśavaḥ śakṛn-mūtram akurvata
PALABRA POR PALABRA
rudantaḥ chillando; rāsabha por los asnos; trastāḥ despavoridos; nīḍāt del nido; udapatan salían volando; khagāḥ pájaros; ghoṣe en el establo; araṇye en los bosques; ca y; paśavaḥ el ganado; śakṛt excremento; mūtram orina; akurvata evacuaba;
TRADUCCION
 | Los pájaros, ante el rebuzno de los asnos, huían de sus nidos chillando despavoridos, mientras en los establos y bosques el ganado evacuaba excremento y orina.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |