|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 16 - Los dos porteros de Vaikuṇṭha, Jaya y Vijaya, maldecidos por los sabios >> <<VERSO 5 >>
यन्नामानि च गृह्णाति लोको भृत्ये कृतागसि सोऽसाधुवादस्तत्कीर्तिं हन्ति त्वचमिवामयः
yan-nāmāni ca gṛhṇāti loko bhṛtye kṛtāgasi so ’sādhu-vādas tat-kīrtiṁ hanti tvacam ivāmayaḥ
PALABRA POR PALABRA
yat de quien; nāmāni los nombres; ca y; gṛhṇāti toma; lokaḥ la generalidad de la gente; bhṛtye cuando un sirviente; kṛta-āgasi ha incurrido en algún error; saḥ esta; asādhu-vādaḥ culpa; tat de esa persona; kīrtim la reputación; hanti destruye; tvacam la piel; iva como; āmayaḥ lepra;
TRADUCCION
 | Un acto erróneo en que un sirviente incurre impulsa a la generalidad de la gente a censurar a su amo, igual que una mancha de lepra blanca en cualquier parte del cuerpo contamina toda la piel.
|
SIGNIFICADO
 | En consecuencia, el vaiṣṇava debe estar plenamente cualificado. Como en el Bhāgavatam se declara, quien llega a ser vaiṣṇava ha desarrollado todas las buenas cualidades de los semidioses. Hay ventiséis virtudes, que se mencionan en el Caitanya-caritāmṛta. El devoto siempre debe ver que Sus cualidades vaiṣṇavas van en aumento a medida que avanza en el proceso de Conciencia de Kṛṣṇa. El devoto debe estar libre de falta, porque cualquier ofensa del devoto es una marca en la Suprema Personalidad de Dios. El deber del devoto es ser siempre cuidadoso en sus relaciones con los demás, en especial con otro devoto del Señor.
|
|
| |