|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 16 - Los dos porteros de Vaikuṇṭha, Jaya y Vijaya, maldecidos por los sabios >> <<VERSO 34 >>
तदा विकुण्ठधिषणात्तयोर्निपतमानयोः हाहाकारो महानासीद्विमानाग्र्येषु पुत्रकाः
tadā vikuṇṭha-dhiṣaṇāt tayor nipatamānayoḥ hāhā-kāro mahān āsīd vimānāgryeṣu putrakāḥ
PALABRA POR PALABRA
tadā entonces; vikuṇṭha del Señor Supremo; dhiṣaṇāt de la morada; tayoḥ mientras ambos; nipatamānayoḥ caían; hāhā-kāraḥ tumulto de disgusto; mahān enorme; āsīt ocurrió; vimāna-agryeṣu en los mejores aviones; putrakāḥ ¡oh, semidioses!;
TRADUCCION
 | Entonces, mientras Jaya y Vijaya caían de la morada del Señor, un gran tumulto de disgusto se levantó de entre los semidioses, que estaban sentados en sus espléndidos aviones.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |