|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 16 - Los dos porteros de Vaikuṇṭha, Jaya y Vijaya, maldecidos por los sabios >> <<VERSO 33 >>
तौ तु गीर्वाणऋषभौ दुस्तराद्धरिलोकतः हतश्रियौ ब्रह्मशापादभूतां विगतस्मयौ
tau tu gīrvāṇa-ṛṣabhau dustarād dhari-lokataḥ hata-śriyau brahma-śāpād abhūtāṁ vigata-smayau
PALABRA POR PALABRA
tau aquellos dos porteros; tu pero; gīrvāṇa-ṛṣabhau los mejores entre los semidioses; dustarāt que no se puede evitar; hari-lokataḥ de Vaikuṇṭha, la morada de Śrī Hari; hata-śriyau desvaídos su lustre y su belleza; brahma-śāpāt de la maldición de un brāhmaṇa; abhūtām se pusieron; vigata-smayau tristes;
TRADUCCION
 | Pero aquellos dos porteros, los mejores entre los semidioses, desvaídos su lustre y su belleza por la maldición de los brāhmaṇas, llenos de pesar cayeron de Vaikuṇṭha, la morada del Señor Supremo.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |