|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 16 - Los dos porteros de Vaikuṇṭha, Jaya y Vijaya, maldecidos por los sabios >> <<VERSO 32 >>
द्वाःस्थावादिश्य भगवान्विमानश्रेणिभूषणम् सर्वातिशयया लक्ष्म्या जुष्टं स्वं धिष्ण्यमाविशत्
dvāḥsthāv ādiśya bhagavān vimāna-śreṇi-bhūṣaṇam sarvātiśayayā lakṣmyā juṣṭaṁ svaṁ dhiṣṇyam āviśat
PALABRA POR PALABRA
dvāḥ-sthau a los porteros; ādiśya simplemente ordenándoles; bhagavān la Suprema Personalidad de Dios; vimāna-śreṇi-bhūṣaṇam siempre decorado con aviones de primera categoría; sarva-atiśayayā ampliamente opulenta en todos los aspectos; lakṣmyā opulencias; juṣṭam decorada con; svam Su propia; dhiṣṇyam morada; āviśat regresó;
TRADUCCION
 | Después de hablar así en la puerta de Vaikuṇṭha, el Señor regresó a Su morada, donde hay muchos aviones celestiales y una riqueza y esplendor que todo lo sobrepasa.
|
SIGNIFICADO
 | En este verso queda claro que todo este episodio tuvo lugar a la entrada de Vaikuṇṭhaloka. En otras palabras, los sabios no estaban realmente dentro de Vaikuṇṭhaloka, sino a la puerta. Podría preguntarse: «¿Cómo pudieron volver al mundo material si entraron en Vaikuṇṭhaloka?» Pero no llegaron a entrar, y por esta causa regresaron. Hay muchos incidentes parecidos en que grandes yogīs y brāhmaṇas, con el poder de su práctica de yoga, han ido desde este mundo material hasta Vaikuṇṭhaloka, pero no estaban destinados a permanecer allí. Regresaron. También se confirma aquí que el Señor estaba rodeado por muchos aviones de Vaikuṇṭha. Aquí se describe que Vaikuṇṭhaloka goza de una opulencia espléndida, que supera, con mucho, el esplendor de este mundo material.
|  | Todas las demás criaturas vivas, incluidos los semidioses, nacen de Brahmā, y Brahmā nace de Śrī Viṣṇu. Kṛṣṇa afirma en el Capítulo Décimo de la Bhagavad- gītā: ahaṁ sarvasya prabhavaḥ: Śrī Viṣṇu es el origen de todas las manifestaciones del mundo material. Quienes saben que Śrī Viṣṇu es el origen de todo, que están familiarizados con el proceso de la creación, y que entienden que Viṣṇu, o Kṛṣṇa, es el objeto supremo de adoración de todas las entidades vivientes, se dedican a adorar a Viṣṇu como vaiṣṇavas. También los himnos védicos confirman esto: oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam. La meta de la vida es entender a Viṣṇu. Y el Bhāgavatam, en otros pasajes, también lo confirma. Gente necia, sin saber que Viṣṇu es el objeto supremo de adoración, crean muchos objetos de adoración en este mundo material, por lo tanto, caen.
|
|
| |