|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 16 - Los dos porteros de Vaikuṇṭha, Jaya y Vijaya, maldecidos por los sabios >> <<VERSO 13 >>
ब्रह्मोवाच अथ तस्योशतीं देवीमृषिकुल्यां सरस्वतीम् नास्वाद्य मन्युदष्टानां तेषामात्माप्यतृप्यत
brahmovāca atha tasyośatīṁ devīm ṛṣi-kulyāṁ sarasvatīm nāsvādya manyu-daṣṭānāṁ teṣām ātmāpy atṛpyata
PALABRA POR PALABRA
brahmā Brahmā; uvāca dijo; atha ahora; tasya del Señor Supremo; uśatīm cariñoso; devīm brillante; ṛṣi-kulyām como una serie de himnos védicos; sarasvatīm discurso; na no; āsvādya oyendo; manyu ira; daṣṭānām mordidos; teṣām de aquellos sabios; ātmā la mente; api a pesar de; atṛpyata saciada;
TRADUCCION
 | Brahmā prosiguió: A pesar de que la serpiente de la ira había mordido a los sabios, sus almas no se saciaban de oír el cariñoso e iluminador discurso del Señor, que era como una serie de himnos védicos.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |