|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 15 - Descripción del reino de Dios >> <<VERSO 41 >>
विद्युत्क्षिपन्मकरकुण्डलमण्डनार्ह गण्डस्थलोन्नसमुखं मणिमत्किरीटम् दोर्दण्डषण्डविवरे हरता परार्ध्य हारेण कन्धरगतेन च कौस्तुभेन
vidyut-kṣipan-makara-kuṇḍala-maṇḍanārha- gaṇḍa-sthalonnasa-mukhaṁ maṇimat-kirīṭam dor-daṇḍa-ṣaṇḍa-vivare haratā parārdhya- hāreṇa kandhara-gatena ca kaustubhena
PALABRA POR PALABRA
vidyut rayo; kṣipat eclipsando; makara en forma de caimán; kuṇḍala pendientes; maṇḍana adorno; arha como conviene; gaṇḍa-sthala mejillas; unnasa nariz prominente; mukham semblante; maṇi-mat engastada con gemas; kirīṭam corona; doḥ-daṇḍa de Sus cuatro fuertes brazos; ṣaṇḍa grupo; vivare entre; haratā encantador; para-ardhya por el sumamente valioso; hāreṇa collar; kandhara-gatena adornando Su cuello; ca y; kaustubhena por la joya Kaustubha;
TRADUCCION
 | En Su semblante, las mejillas realzaban la belleza de Sus pendientes en forma de caimán, que eclipsaban el resplandor de los rayos. Era de nariz prominente, y una corona engastada con gemas cubría Su cabeza. Entre Sus fuertes brazos colgaba un encantador collar, y Su cuello estaba adornado con la gema que lleva por nombre Kaustubha.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |