|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 15 - Descripción del reino de Dios >> <<VERSO 18 >>
पारावतान्यभृतसारसचक्रवाक दात्यूहहंसशुकतित्तिरिबर्हिणां यः कोलाहलो विरमतेऽचिरमात्रमुच्चैर् भृङ्गाधिपे हरिकथामिव गायमाने
pārāvatānyabhṛta-sārasa-cakravāka- dātyūha-haṁsa-śuka-tittiri-barhiṇāṁ yaḥ kolāhalo viramate ’cira-mātram uccair bhṛṅgādhipe hari-kathām iva gāyamāne
PALABRA POR PALABRA
pārāvata paloma; anyabhṛta cuco; sārasa grulla; cakravāka cakravāka; dātyūha gallineta; haṁsa cisne; śuka papagayo; tittiri perdiz; barhiṇām del pavo real; yaḥ cuyo; kolāhalaḥ bullicio; viramate detiene; acira-mātram por un tiempo; uccaiḥ en voz alta; bhṛṅga-adhipe rey de las abejas; hari-kathām las glorias del Señor; iva como; gāyamāne mientras canta;
TRADUCCION
 | Cuando el rey de las abejas zumba en un tono agudo, cantando las glorias del Señor, por un tiempo se acallan las voces de la paloma, el cuco, la grulla, el cakravāka, el cisne, el papagayo, la perdiz y el pavo real. Esos pájaros trascendentales detienen su propio cantar simplemente para escuchar las glorias del Señor.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso descubre la naturaleza absoluta de Vaikuṇṭha. No hay diferencia entre los pájaros que allí viven y los habitantes humanos. En el cielo espiritual todo es espiritual y lleno de variedad. Variedad espiritual se refiere a que todo tiene vida. No hay nada inanimado. Incluso los árboles, el suelo, las plantas, las flores, los pájaros y los animales están en el nivel de Conciencia de Kṛṣṇa. El aspecto especial de Vaikuṇṭhaloka es que la complacencia de los sentidos no se considera. En el mundo material, hasta un asno disfruta de sus sonidos, pero, en los Vaikuṇṭhas, pájaros tan hermosos como el pavo real, el cakravāka y el cuco prefieren oír a las abejas vibrando las glorias del Señor. Los principios del servicio devocional, que empieza por oír y cantar, son muy prominentes en el mundo Vaikuṇṭha.
|
|
| |