Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 15 - Descripción del reino de Dios >>
<<VERSO 10 >>

एष देव दितेर्गर्भ ओजः काश्यपमर्पितम्
दिशस्तिमिरयन्सर्वा वर्धतेऽग्निरिवैधसि

eṣa deva diter garbha
ojaḥ kāśyapam arpitam
diśas timirayan sarvā
vardhate ’gnir ivaidhasi

PALABRA POR PALABRA

eṣaḥ — este; deva — ¡oh, señor!; diteḥ — de Diti; garbhaḥ — entrañas; ojaḥ — semen; kāśyapam — de Kaśyapa; arpitam — depositado; diśaḥ — direcciones; timirayan — provocando completa oscuridad; sarvāḥ — todas; vardhate — sobrecarga; agniḥ — fuego; iva — como; edhasi — combustible;

TRADUCCION

Tal como un combustible ahoga un fuego, el embrión que el semen de Kaśyapa creó en el vientre de Diti ha provocado completa oscuridad por todo el universo.

SIGNIFICADO

Aquí se explica que la obscuridad extendida por todo el universo la provocó el embrión que en las entrañas de Diti creó el semen de Kaśyapa.

Dona al Bhaktivedanta Library