|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 14 - Diti queda embarazada al Atardecer >> <<VERSO 50 >>
अन्तर्बहिश्चामलमब्जनेत्रं स्वपूरुषेच्छानुगृहीतरूपम् पौत्रस्तव श्रीललनाललामं द्रष्टा स्फुरत्कुण्डलमण्डिताननम्
antar bahiś cāmalam abja-netraṁ sva-pūruṣecchānugṛhīta-rūpam pautras tava śrī-lalanā-lalāmaṁ draṣṭā sphurat-kuṇḍala-maṇḍitānanam
PALABRA POR PALABRA
antaḥ dentro; bahiḥ fuera; ca también; amalam inmaculados; abja-netram ojos de loto; sva-pūruṣa propio devoto; icchā-anugṛhīta-rūpam aceptando una forma de acuerdo con el deseo; pautraḥ nieto; tava tuyo; śrī-lalanā hermosa diosa de la fortuna; lalāmam adornado; draṣṭā verá; sphurat-kuṇḍala con brillantes pendientes; maṇḍita adornado; ānanam rostro;
TRADUCCION
 | Tu nieto será capaz de ver, dentro y fuera, a la Suprema Personalidad de Dios, cuya esposa es la hermosa diosa de la fortuna. El Señor puede aceptar la forma que el devoto desee, y Su rostro siempre está hermosamente adornado con pendientes.
|
SIGNIFICADO
 | Con esto se predice que el nieto de Diti, Mahārāja Prahlāda, podrá ver a la Personalidad de Dios, no sólo dentro de sí mismo, por medio de la meditación, sino que también Le podrá ver personalmente con sus ojos. Sólo alguien que esté muy elevado en Conciencia de Kṛṣṇa puede tener esa visión directa, pues no se puede ver al Señor con ojos materiales. La Suprema Personalidad de Dios tiene gran variedad de formas eternas, como Kṛṣṇa, Baladeva, Saṅkarṣaṇa, Aniruddha, Pradyumna, Vāsudeva, Nārāyaṇa, Rāma, Nṛsiṁha, Varāha y Vāmana, y el devoto del Señor conoce todas esas formas Viṣṇu. El devoto puro se apega a una de las formas eternas del Señor, y el Señor Se complace en aparecer ante él en la forma deseada. El devoto no imagina algo caprichoso acerca de la forma del Señor, ni llega jamás a pensar que el Señor es impersonal y puede aceptar la forma deseada por un no devoto. El no devoto no tiene idea de la forma del Señor, por tanto, no puede pensar en ninguna de las formas antes citadas. Pero, cuando sea que un devoto ve al Señor, Le ve en una forma muy hermosamente adornada, en compañía de Su constante compañera, la diosa de la fortuna, que es eternamente hermosa.
|
|
| |