|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 14 - Diti queda embarazada al Atardecer >> <<VERSO 40 >>
प्राणिनां हन्यमानानां दीनानामकृतागसाम् स्त्रीणां निगृह्यमाणानां कोपितेषु महात्मसु
prāṇināṁ hanyamānānāṁ dīnānām akṛtāgasām strīṇāṁ nigṛhyamāṇānāṁ kopiteṣu mahātmasu
PALABRA POR PALABRA
prāṇinām cuando los seres vivos; hanyamānānām siendo muertos; dīnānām de los pobres; akṛta-āgasām de los libres de culpa; strīṇām de las mujeres; nigṛhyamāṇānām siendo torturadas; kopiteṣu siendo enfurecidos; mahātmasu cuando las grandes almas;
TRADUCCION
 | Matarán a pobres seres vivos sin culpa, torturarán a las mujeres, y enfurecerán a las grandes almas.
|
SIGNIFICADO
 | Las actividades demoníacas predominan cuando se mata a seres vivos inocentes y libres de culpa, se tortura a las mujeres, y se enfurece a las grandes almas dedicadas a la Conciencia de Kṛṣṇa. En una sociedad demoníaca se matan animales inocentes para dar satisfacción a la lengua, y se tortura a las mujeres mediante un desenfreno sexual innecesario. Cuando hay mujeres y carne, debe de haber bebida y libertinaje sexual. Cuando esas cosas sobresalen en la sociedad, por la gracia de Dios se puede esperar un cambio en el orden social, que venga del propio Señor o de Su representante genuino.
|
|
| |