|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 14 - Diti queda embarazada al Atardecer >> <<VERSO 33 >>
दितिस्तु व्रीडिता तेन कर्मावद्येन भारत उपसङ्गम्य विप्रर्षिमधोमुख्यभ्यभाषत
ditis tu vrīḍitā tena karmāvadyena bhārata upasaṅgamya viprarṣim adho-mukhy abhyabhāṣata
PALABRA POR PALABRA
ditiḥ Diti, la esposa de Kaśyapa; tu pero; vrīḍitā avergonzada; tena por aquel; karma acto; avadyena culpable; bhārata ¡oh, hijo de la familia Bharata!; upasaṅgamya acercándose más a; vipra-ṛṣim el sabio brāhmaṇa; adhaḥ-mukhī con su rostro bajo; abhyabhāṣata cortésmente dijo;
TRADUCCION
 | ¡Oh, hijo de la familia Bharata! Diti, tras esto, se acercó más a su esposo, con el rostro bajo por la falta que había cometido. Habló las siguientes palabras.
|
SIGNIFICADO
 | Cuando se está avergonzado por una acción abominable, naturalmente la persona baja la cabeza. Diti volvió a sus cabales tras la abominable relación sexual con su esposo. Las relaciones sexuales de ese tipo se condenan como prostitución. En otras palabras, si no se siguen adecuadamente las regulaciones, la vida sexual con la propia esposa equivale a prostitución.
|
|
| |