|  | 
	| Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >>
 << 14 - Diti queda embarazada al Atardecer >>
 <<VERSO 29 >>
 
 
 ब्रह्मादयो यत्कृतसेतुपाला यत्कारणं विश्वमिदं च मायाbrahmādayo yat-kṛta-setu-pālāआज्ञाकरी यस्य पिशाचचर्या अहो विभूम्नश्चरितं विडम्बनम्
 
 yat-kāraṇaṁ viśvam idaṁ ca māyā
 ājñā-karī yasya piśāca-caryā
 aho vibhūmnaś caritaṁ viḍambanam
 
 PALABRA POR PALABRA
 
 brahma-ādayaḥ  semidioses como Brahmā; yat  cuyas; kṛta  actividades; setu  ritos religiosos; pālāḥ  observadores; yat  aquel que es; kāraṇam  el origen de; viśvam  el universo; idam  esta; ca  también; māyā  energía material; ājñā-karī  que cumple las órdenes; yasya  cuya; piśāca  diabólica; caryā  actividad; aho  ¡oh, mi señor!; vibhūmnaḥ  del gran; caritam  carácter; viḍambanam  simplemente imitación;
 
 TRADUCCION
 
 
 |  | Semidioses como Brahmā siguen también los ritos religiosos que él observa. Es el controlador de la energía material, que causa la creación del mundo material. Es grande, y, por lo tanto, sus características diabólicas son simplemente una imitación. 
 | 
 SIGNIFICADO
 
 
 |  | Śiva es el esposo de Durgā, el controlador de la energía material. Durgā es la personificación de la energía material, y Śiva, al ser su esposo, es el controlador de la energía material. Él es, también, la encarnación de la modalidad de la ignorancia, y una de las tres deidades que representan al Señor Supremo. Como representante Suyo, Śiva es idéntico a la Suprema Personalidad de Dios. Es muy grande, y su renuncia a todo disfrute material es un ejemplo ideal de cómo hay que estar desapegado de lo material. Por lo tanto, hay que seguir sus pasos y estar desapegados de la materia, no imitar sus actos extraordinarios, como beber veneno. 
 
 | 
 |  |  | 
|---|