|  | 
	| Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >>
 << 14 - Diti queda embarazada al Atardecer >>
 <<VERSO 23 >>
 
 
 एषा घोरतमा वेला घोराणां घोरदर्शनाeṣā ghoratamā velāचरन्ति यस्यां भूतानि भूतेशानुचराणि ह
 
 ghorāṇāṁ ghora-darśanā
 caranti yasyāṁ bhūtāni
 bhūteśānucarāṇi ha
 
 PALABRA POR PALABRA
 
 eṣā  este momento; ghora-tamā  sumamente horrible; velā  período; ghorāṇām  de los horribles; ghora-darśanā  de horrible aspecto; caranti  se desplazan; yasyām  en el cual; bhūtāni  fantasmas; bhūta-īśa  el señor de los fantasmas; anucarāṇi  compañeros constantes; ha  en verdad;
 
 TRADUCCION
 
 
 |  | Este momento en particular es el menos auspicioso, porque es ahora cuando son visibles los fantasmas de horrible aspecto, compañeros constantes del señor de los fantasmas. 
 | 
 SIGNIFICADO
 
 
 |  | Kaśyapa había dicho ya a su esposa Diti que esperase durante un rato, y ahora le está previniendo de que el no considerar el momento preciso redundará en un castigo por parte de los fantasmas y espíritus malignos que en ese momento se desplazan con su amo, Rudra. 
 
 | 
 |  |  | 
|---|