|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 13 - La aparición de Śrī Varāha >> <<VERSO 40 >>
दंष्ट्राग्रकोट्या भगवंस्त्वया धृता विराजते भूधर भूः सभूधरा यथा वनान्निःसरतो दता धृता मतङ्गजेन्द्रस्य सपत्रपद्मिनी
daṁṣṭrāgra-koṭyā bhagavaṁs tvayā dhṛtā virājate bhūdhara bhūḥ sa-bhūdharā yathā vanān niḥsarato datā dhṛtā mataṅ-gajendrasya sa-patra-padminī
PALABRA POR PALABRA
daṁṣṭra-agra las puntas de los colmillos; koṭyā en los bordes; bhagavan ¡oh, Personalidad de Dios!; tvayā por Ti; dhṛtā sostenida; virājate está tan bellamente situada; bhū-dhara ¡oh, levantador de la Tierra!; bhūḥ la Tierra; sa-bhūdharā con montañas; yathā tanto como; vanāt del agua; niḥsarataḥ saliendo; datā por el colmillo; dhṛtā capturada; matam-gajendrasya elefante enfurecido; sa-patra con hojas; padminī la flor de loto;
TRADUCCION
 | ¡Oh, levantador de la Tierra! La Tierra con sus montañas, que Tú has levantado con Tus colmillos, está situada tan bellamente como una flor de loto con hojas sostenida por un elefante enfurecido saliendo del agua.
|
SIGNIFICADO
 | Se glorifica la fortuna del planeta Tierra por haber sido sostenido de modo concreto por el Señor; se valora su belleza, y se la compara a la de una flor de loto situada en la trompa de un elefante. Tal como una flor de loto con hojas está en una muy hermosa posición, así el mundo, con sus muchas hermosas montañas, aparecía sobre los colmillos del avatāra Jabalí.
|
|
| |