|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 13 - La aparición de Śrī Varāha >> <<VERSO 35 >>
रूपं तवैतन्ननु दुष्कृतात्मनां दुर्दर्शनं देव यदध्वरात्मकम् छन्दांसि यस्य त्वचि बर्हिरोमस्वाज्यं दृशि त्वङ्घ्रिषु चातुर्होत्रम्
rūpaṁ tavaitan nanu duṣkṛtātmanāṁ durdarśanaṁ deva yad adhvarātmakam chandāṁsi yasya tvaci barhi-romasv ājyaṁ dṛśi tv aṅghriṣu cātur-hotram
PALABRA POR PALABRA
rūpam forma; tava Tu; etat esta; nanu pero; duṣkṛta-ātmanām de aquellas almas que no son más que malvados; durdarśanam muy difícil de ver; deva ¡oh, Señor!; yat eso; adhvara-ātmakam digno de adoración mediante la ejecución de sacrificios; chandāṁsi el mantra Gāyatrī y otros; yasya cuyo; tvaci tacto de la piel; barhiḥ hierba sagrada llamada kuśa; romasu pelos en el cuerpo; ājyam mantequilla clarificada; dṛśi en los ojos; tu también; aṅghriṣu en las cuatro patas; cātuḥ-hotram cuatro tipos de actividades fruitivas;
TRADUCCION
 | ¡Oh, Señor! Tu forma es digna de adoración mediante la ejecución de sacrificios, pero aquellos que no son más que malvados no pueden entenderlo. Todos los himnos védicos, el Gāyatrī y otros, están en el tacto de Tu piel. En los pelos de Tu cuerpo está la hierba kuśa; en Tus ojos, la mantequilla clarificada; y en Tus cuatro patas, los cuatro tipos de actividades fruitivas.
|
SIGNIFICADO
 | Hay una clase de malvados que, en palabras de la Bhagavad- gītā, se conocen como veda-vādīs, o supuestos seguidores estrictos de los Vedas. No creen en la encarnación del Señor, qué decir de la encarnación del Señor como un cerdo digno de adoración. Dicen que la adoración de las diferentes formas o encarnaciones del Señor es antropomorfismo. Según el juicio del Śrīmad- Bhāgavatam,estos hombres son malvados, y en el Bhagavad-gītā (7.15) no se les llama sólo malvados, sino también necios y lo más bajo de la humanidad, y se dice que la ilusión les ha arrebatado el conocimiento, por su temperamento ateo. Para ese tipo de personas condenadas, la encarnación del Señor como cerdo gigantesco es invisible. Estos seguidores estrictos de los Vedas que desprecian las formas eternas del Señor deben saber, de las palabras del Śrīmad-Bhāgavatam, que esas encarnaciones son formas personificadas de los Vedas. La piel del avatāra Jabalí, Sus ojos y los poros capilares de Su cuerpo se describen aquí como diferentes partes de los Vedas. Por lo tanto, Él es la forma personificada de los himnos védicos, específicamente, del mantra Gāyatrī.
|
|
| |