|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 13 - La aparición de Śrī Varāha >> <<VERSO 33 >>
तमालनीलं सितदन्तकोट्या क्ष्मामुत्क्षिपन्तं गजलीलयाङ्ग प्रज्ञाय बद्धाञ्जलयोऽनुवाकैर्विरिञ्चिमुख्या उपतस्थुरीशम्
tamāla-nīlaṁ sita-danta-koṭyā kṣmām utkṣipantaṁ gaja-līlayāṅga prajñāya baddhāñjalayo ’nuvākair viriñci-mukhyā upatasthur īśam
PALABRA POR PALABRA
tamāla un árbol azul de nombre tamāla; nīlam azulado; sita blancos; danta colmillos; koṭyā con la punta curva; kṣmām la Tierra; utkṣipantam mientras suspendía; gaja-līlayā jugando como un elefante; aṅga ¡oh, Vidura!; prajñāya después de conocerlo bien; baddha unidas; añjalayaḥ manos; anuvākaiḥ con himnos védicos; viriñci Brahmā; mukhyāḥ encabezados por; upatasthuḥ ofrecieron oraciones; īśam al Señor Supremo;
TRADUCCION
 | Entonces el Señor, jugando como un elefante, suspendió la Tierra sobre la punta de Sus curvos colmillos blancos. Asumió una coloración azulada como la del árbol tamāla, y de esta manera los sabios, encabezados por Brahmā, pudieron entender que era la Suprema Personalidad de Dios, y ofrecieron al Señor respetuosas reverencias.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |