Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 13 - La aparición de Śrī Varāha >>
<<VERSO 21 >>

किमेतत्सूकरव्याजं सत्त्वं दिव्यमवस्थितम्
अहो बताश्चर्यमिदं नासाया मे विनिःसृतम्

kim etat sūkara-vyājaṁ
sattvaṁ divyam avasthitam
aho batāścaryam idaṁ
nāsāyā me viniḥsṛtam

PALABRA POR PALABRA

kim — qué; etat — este; sūkara — jabalí; vyājam — simulación; sattvam — entidad; divyam — extraordinaria; avasthitam — situada; aho bata — ¡oh, es!; āścaryam — muy maravilloso; idam — esto; nāsāyāḥ — de la nariz; me — mi; viniḥsṛtam — salió;

TRADUCCION

¿Será algún ser extraordinario que viene aparentando ser un jabalí? Es muy maravilloso que haya salido de mi nariz.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library