|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 12 - La creación de los Kumāras y de otros >> <<VERSO 8 >>
स वै रुरोद देवानां पूर्वजो भगवान्भवः नामानि कुरु मे धातः स्थानानि च जगद्गुरो
sa vai ruroda devānāṁ pūrvajo bhagavān bhavaḥ nāmāni kuru me dhātaḥ sthānāni ca jagad-guro
PALABRA POR PALABRA
saḥ él; vai ciertamente; ruroda lloró fuertemente; devānām pūrvajaḥ el más anciano de todos los semidioses; bhagavān el más poderoso; bhavaḥ Śiva; nāmāni diferentes nombres; kuru señala; me mis; dhātaḥ ¡oh, marcador del destino!; sthānāni lugares; ca también; jagat-guro ¡oh, maestro del universo!;
TRADUCCION
 | Después de haber nacido, empezó a gritar llorando: ¡Oh, marcador del destino, maestro del universo! ¡Señala, por favor, mi nombre y lugar!
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |