Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 12 - La creación de los Kumāras y de otros >>
<<VERSO 8 >>

स वै रुरोद देवानां पूर्वजो भगवान्भवः
नामानि कुरु मे धातः स्थानानि च जगद्गुरो

sa vai ruroda devānāṁ
pūrvajo bhagavān bhavaḥ
nāmāni kuru me dhātaḥ
sthānāni ca jagad-guro

PALABRA POR PALABRA

saḥ — él; vai — ciertamente; ruroda — lloró fuertemente; devānām pūrvajaḥ — el más anciano de todos los semidioses; bhagavān — el más poderoso; bhavaḥ — Śiva; nāmāni — diferentes nombres; kuru — señala; me — mis; dhātaḥ — ¡oh, marcador del destino!; sthānāni — lugares; ca — también; jagat-guro — ¡oh, maestro del universo!;

TRADUCCION

Después de haber nacido, empezó a gritar llorando: ¡Oh, marcador del destino, maestro del universo! ¡Señala, por favor, mi nombre y lugar!

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library