|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 12 - La creación de los Kumāras y de otros >> <<VERSO 56 >>
स चापि शतरूपायां पञ्चापत्यान्यजीजनत् प्रियव्रतोत्तानपादौ तिस्रः कन्याश्च भारत आकूतिर्देवहूतिश्च प्रसूतिरिति सत्तम
sa cāpi śatarūpāyāṁ pañcāpatyāny ajījanat priyavratottānapādau tisraḥ kanyāś ca bhārata ākūtir devahūtiś ca prasūtir iti sattama
PALABRA POR PALABRA
saḥ él (Manu); ca también; api con el debido curso; śatarūpāyām a Śatarūpā; pañca cinco; apatyāni hijos; ajījanat engendró; priyavrata Priyavrata; uttānapādau Uttānapāda; tisraḥ en número de tres; kanyāḥ hijas; ca también; bhārata ¡oh, hijo de Bharata!; ākūtiḥ Ākūti; devahūtiḥ Deva- hūti; ca y; prasūtiḥ Prasūti; iti de este modo; sattama ¡oh, el mejor de todos!;
TRADUCCION
 | ¡Oh, hijo de Bharata! A su debido tiempo, él [Manu] engendró en Śatarūpā cinco hijos: dos hijos varones, Priyavrata y Uttānapāda, y tres hijas, Ākūti, Deva- hūti y Prasūti.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |