Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 12 - La creación de los Kumāras y de otros >>
<<VERSO 56 >>

स चापि शतरूपायां पञ्चापत्यान्यजीजनत्
प्रियव्रतोत्तानपादौ तिस्रः कन्याश्च भारत
आकूतिर्देवहूतिश्च प्रसूतिरिति सत्तम

sa cāpi śatarūpāyāṁ
pañcāpatyāny ajījanat
priyavratottānapādau
tisraḥ kanyāś ca bhārata
ākūtir devahūtiś ca
prasūtir iti sattama

PALABRA POR PALABRA

saḥ — él (Manu); ca — también; api — con el debido curso; śatarūpāyām — a Śatarūpā; pañca — cinco; apatyāni — hijos; ajījanat — engendró; priyavrata — Priyavrata; uttānapādau — Uttānapāda; tisraḥ — en número de tres; kanyāḥ — hijas; ca — también; bhārata — ¡oh, hijo de Bharata!; ākūtiḥ — Ākūti; devahūtiḥ — Deva- hūti; ca — y; prasūtiḥ — Prasūti; iti — de este modo; sattama — ¡oh, el mejor de todos!;

TRADUCCION

¡Oh, hijo de Bharata! A su debido tiempo, él [Manu] engendró en Śatarūpā cinco hijos: dos hijos varones, Priyavrata y Uttānapāda, y tres hijas, Ākūti, Deva- hūti y Prasūti.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library